Et par la face arrière, ça passe mieux, peut-être?
Sorry for the lack of translation. Let's say you either get it or you don't.
Friday, April 06, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
The world from my windows and the harmonies in my head
5 comments:
Just testing my comment function because I haven't received any comments in a long, long time...
Hi Betty - hang on, I speak French, and I still don't get it!! "Do not stack, front face". Is it just too subtle for me? Explanation please!
Ha ha! That is because you speak good French and know the real meaning of words! Personally I only knew the slang meaning -- and even my husband told me that the "to stack" meaning isn't used that much anymore in everyday French.
I will explain but just let me see if I get any more comments...
Ohhhhh.... I see... one of those is it? Yep my French is definitely the sort out of books rather than of the street... I hope to change that fairly soon though :-)
Okay, I hope Paul will come back to this post to find out that "gerber," in the spoken French vernacular, means "to puke!"
Post a Comment